Hoy es Viernes Santo, un día de profundo silencio y devoción, cuando el corazón revive el sacrificio de la salvación. Jesús, el hijo amado, fue condenado y crucificado, cargando sobre sus hombros el peso de los pecados que lo ataron. Jesús era iluminación, el salvador eterno, un ser perdonador, el redentor humilde.
En el monte Gólgota se alzó su cruz, un emblema eterno de sufrimiento y de resplandor. Durante su camino, fatigado y herido, cayó varias veces, mas su espíritu no fue vencido.
Clavado entre ladrones, en su dolor inmenso, pronunció palabras de amor y perdón intenso: "Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen," su clemencia ilustró hasta el acto más oscuro.
Al ladrón arrepentido le ofreció esperanza, una promesa de paraíso, de eterna confianza. Finalmente, su existencia se extinguió en un suspiro solemne, y la tierra tembló, vestida de luto, por un fugaz instante.
La oscuridad cubrió el cielo, como si el universo llorara su duelo. Viernes Santo, un día de reflexión y gratitud, donde el amor de Dios se manifiesta en toda su plenitud.

Heute ist Karfreitag, ein Tag tiefen Schweigens und hingebungsvoller Verehrung, an dem das Herz das Opfer der Erlösung erneut durchlebt. Jesus, der geliebte Sohn, wurde verurteilt und gekreuzigt, und trug auf seinen Schultern die Last der Sünden, die ihn banden. Jesus war das Licht, der ewige Retter, ein vergebender Geist, der demütige Erlöser.
Auf dem Berg Golgatha erhob sich sein Kreuz, ein ewiges Symbol von Opfer und Glanz. Auf seinem Weg, erschöpft und verwundet, fiel er mehrmals, doch sein Geist blieb unerschütterlich.
Zwischen Dieben genagelt, in seinem immensen Schmerz, sprach er Worte der Liebe und des tiefen Vergebens: "Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun," seine Milde erhellte sogar die finstersten Taten.
Dem reumütigen Dieb schenkte er Hoffnung, eine Verheißung des Paradieses, ein Vertrauen ohne Ende. Schließlich erlosch sein Leben in einem feierlichen Atemzug, und die Erde bebte, in Trauer gehüllt, für einen kurzen Moment.
Dunkelheit hüllte den Himmel ein, als würde das Universum in seinem Schmerz weinen. Karfreitag, ein Tag der Besinnung und Dankbarkeit, an dem die Liebe Gottes in ihrer ganzen Fülle erscheint.
Today is Good Friday, a day of profound silence and devotion, when the heart revives the sacrifice of salvation. Jesus, the beloved Son, was condemned and crucified, carrying upon His shoulders the weight of the sins that bound Him. Jesus was illumination, the eternal Savior, a forgiving spirit, the humble Redeemer.
On Mount Golgotha, His cross was raised, an eternal emblem of sacrifice and radiance. Along His journey, fatigued and wounded, He fell several times, yet His spirit remained unbroken.
Nailed between thieves, in His immense pain, He spoke words of love and profound forgiveness: "Father, forgive them, for they do not know what they are doing," His clemency illuminated even the darkest deeds.
To the repentant thief, He offered hope, a promise of paradise, of eternal trust. Finally, His existence was extinguished in a solemn sigh, and the earth trembled, draped in mourning, for a fleeting moment.
Darkness veiled the sky, as if the universe wept in grief. Good Friday, a day of reflection and gratitude, where the love of God manifests in all its fullness.
by So Sunny
Sehr wahr! Jesus war in der Kreuz für unsere Sünde und heute haben wir ihre Heilige Geist. Das ist unsere Unterstützung bis haben wir Gott Regierung hier im Erden.
ResponderEliminarHast du schön ausgedrückt mein lieber Ezequiel! Danke für deinen netten Kommentar! :)
Eliminar